THE MASTER SINGS
Meher Baba's Ghazals
Translated by Naosherwan Anzar
1981 © Zeno Publishing Services
May 28, 1995
These ghazals were written and sung by Meher Baba during his
years of intense spiritual training between January, 1914,
when Hazrat Babajan tore away the veil of his limited
individuality with a kiss to his forehead, and February, 1922,
when his consciousness stabilized in both the individual and
universal states, and Upasni Maharaj declared him to be Adi
Shakti (the Primal Force of the universe). He then assumed his
avataric duties and began the process of attracting and
training his inner circles of intimate disciples.
Ghazals, usually sung in Persian or Urdu in the sufi and
Islamic traditions of spiritual discipline, have a very formal
structure of two-line verses, each line divided in two parts.
The last part usually ends with the same words throughout the
entire song. Meher Baba wrote in Persian, Hindi, Urdu and
Gujerati. It is customary for the author to identify himself
by name in the last verse. Meher Baba's literary name, Huma,
refers to the Persian "bird of Paradise," similar to the
Egyptian phoenix, which is superior to all other birds in
ability to fly, and which consumes itself in fire every few
hundred years, only to rise anew from the ashes. It joins both
the male and female natures together in one body, each sharing
a wing and a leg. It avoids killing for food, rather
preferring to feed on carrion. The Persians teach that great
blessings come to that person on whom the huma's shadow falls.
THE MASTER SINGS
- Ever since I saw the Beloved's face,
- its lines have etched themselves on my heart.
- I still nurse the wound of separation within me
- it has left me broken.
- Flowing tresses may be a snare and a net:
- those are pagan tresses
- whose lure, like the bulbul, has sprung from the head,
- bogged in the heart.
- When ego is erased, duality disappears:
- God's lover is himself God.
- This is the heart's only home
- the heart in the lover, the lover in the heart.
- O Seeker, you make a show of public worship,
- then claim your share of desires.
- The true lover carries within him, in secret,
- the name of God.
- Strange are the ways of the enlightened ones.
- They weep and laugh in one breath,
- scorn on the lip, grace in the heart,
- profanity on the tongue, praise in the heart.
- Some say God dwells in the temple,
- others put him in the mosque.
- What do you seek abroad, ignorant one?
- Realize, oh Huma, God is within you.
- Give my question an answer, O Master.
- Give me at least a clue to my error.
- The bulbul remains ever separated from you, Khwaja.
- You've strewn my path with thorns,
- give me a whiff of fragrance.
- O wine-bearer, fill up this bowl
- with the wine of love.
- What will I do with an empty bowl?
- Give me the flavor of wine.
- Let Huma's vessel be borne on the wave of ecstasy,
- I beseech you, Khwaja.
- I'm brimming with sin, I need my fill of wine.
- The Beloved exists in a thousand forms,
- even now is changing a thousand faces.
- Sometimes there is love, sometimes aversion,
- sometimes loyalty, sometimes indifference.
- I am the companion of the tavern keeper
- whose wine is always heady.
- Even among the holy ones there is hate and deceit.
- If you wish to know all the facets of love,
- listen to our words.
- How can anyone know my condition?
- Sometimes I struggle, sometimes I rest,
- sometimes sail on the wave of love,
- sometimes founder on the sea of desire.
- Of all this only God is free,
- sometimes in unity, sometimes separate.
- You have to journey eternally,
- but finally merge in Him.
- Make it known to me, O Deliverer,
- when is the day of judgment,
- when the day of destruction?
- Faithful is he who remembers his God.
- The dissolute mind of Huma
- is torn between thoughts of desire
- and thoughts of God.
- Beloved, bless your love with a kind word.
- He has lost his soul, now his body is being consumed.
- In the realm of love, both selves are wiped out.
- The moth is consumed,
- just as the flame itself is extinguished.
- The destiny of mankind
- was foreseen on the day of creation.
- Alter the design, if you have the courage.
- First cleanse yourself,
- purify your heart, then counsel others,
- O Huma, but first you must change
- the form of your speech.
- Give me sugar and sweets
- so that I may buzz like a fly.
- Let me hear honeyed words,
- so that I can begin a dialogue.
- You will find His whereabouts
- only if you renounce this world.
- You cannot glimpse the Lord now,
- you are still steeped in lust.
- I am God's slave,
- but the creator is the slave of the slave.
- I have a claim to justice
- for I am the aggrieved one.
- My eyes yearn for a vision of God.
- Is it possible that I am under
- the influence of an illusion?
- There is so much pain
- as my breath hovers between life and death.
- Everything has come to pass.
- I am now breathing my last.
- Huma's feathered spirit is trapped
- in his body's cage.
- Liberate me, O Lord, from this physical prison.
- I am the bondsman and the slave.
- I am God's doorkeeper.
- My body is His, so is my heart and soul.
- In a way it's He who's always in man's servitude,
- for in reality each of us is a guest
- in the house of God.
- We pledged we would remember only Him.
- If you are faithful to yourself,
- you will remain true to your word.
- The seeker beat his head against a wall
- but found nothing,
- for only that will happen which is ordained by God.
- In the intoxication of freedom,
- Huma became wingless,
- but in my ecstasy, I fly godwards without wings.
- Having renounced the world,
- I have become a seeker of God.
- The flame of desire is extinguished,
- the Divine Light is kindled.
- For the sake of God,
- I have starved my appetite, declined comforts.
- I no longer crave for the material.
- My thirst is for oneness with God.
- Love with devotion;
- through devotion, salvation.
- All attachments are severed,
- now that I am drawn towards Him.
- When one is reduced to less than dust,
- one can attain God.
- In the service of God's server,
- one can truly serve God.
- Through suffering I have gained
- a claim to godhood.
- With the pricking of thorns has come
- the fragrance of flowers.
- Huma bestows all his love
- on the true slave of God.
- Your self is separate from the slave,
- but you are becoming God's chosen slave.
- There is mourning in the house
- where yesterday there was celebration.
- What can I say, friend,
- of the ruin that was wrought?
- Those who slept in luxury now lie in dust;
- the hard earth is their bed,
- the brick their headrest.
- It's a torment to be denied union,
- yet I cannot stop loving.
- When there's a storm within,
- why chase after a hurricane?
- Either give me death or give me unity,
- this I beseech you, O Just One.
- Man's most difficult task is to be free of passion.
- Huma is grateful to God
- for releasing him from all desires.
- My Guide and Master, to you I am eternally grateful.
- On you I would sacrifice a thousand lives.
- By immersing me in the sea of reality,
- you have turned me also into an ocean.
- In a moment's wink you have transformed me
- from a captive to a ruler.
- O Princely Fakir, boundless ocean of mercy,
- thou Perfect Master,
- under your benign grace,
- even a fool can win a kingdom.
- Fairies, heavenly beings and mankind,
- all are amazed by your glory and power.
- If I cover my body with dust,
- then, O Enlightened One,
- surely I will have won the right
- to receive a trampling of your grace.
- Out of clay you have fashioned this image
- and strangely enough breathed life into it.
- In this statue you have nurtured
- the urge to be one with you.
- In your nature's workshop
- is the master-craftsman, Iblis,*
- who does not acknowledge you,
- who goes by the name of Satan.
- This is slander in my view,
- for to you is due the greatest respect.
- Our abode is in danger,
- and we have named you merciful.
- A moment's strife, a brief struggle,
- this life's drama is indeed short-lived.
- Like Adam, you have made me a two-day guest
- in the world's waiting room.
- How can anyone trace you
- when your own condition is unstable?
- But the moment Huma surrendered his ego,
- you granted him recognition.
- *Iblis = Satan, the devil
Avatar Meher Baba Ki Jai!